ne pas traduire affiche le mem ligen:== sync, corrected by elderman == @elder_man
Il semble que l'OCR détecte du texte qui ne devrait pas être traduit, comme des marqueurs de sous-titres ou des métadonnées ("== sync, corrected by elderman == @elder_man"). Voici comment améliorer l'application pour gérer ce problème :
J'ai ajouté une fonction cleanDetectedText qui :
J'ai ajouté une fonction containsArabic qui :
J'ai remplacé le modèle de traduction par facebook/mbart-large-50-many-to-many-mmt qui :
Erreur Erreur lors de la traduction: Erreur HTTP: 503 Attention
L'erreur HTTP 503 indique que le service Hugging Face est temporairement indisponible ou que le modèle est en cours de chargement. C'est courant avec les grands modèles comme mbart-large-50. Voici comment améliorer l'application pour gérer cette situation :
L'erreur HTTP 503 indique que le service Hugging Face est temporairement indisponible ou que le modèle est en cours de chargement. J'ai apporté plusieurs améliorations pour résoudre ce problème :
J'ai implémenté un système de traduction robuste avec trois niveaux :
Server Error Erreur API Hugging Face (premier modèle): <!DOCTYPE html>
<html class="