LIMPEZA E DADOS DE CONTACTO (Ref. image_23b612.png):
Remoção de Duplicidade: Remova a barra roxa/azul superior ('Impulsione seu futuro') que contém o botão laranja, pois ela duplica a informação da seção branca logo abaixo ('Fale com um Especialista').
Atualização de Telefone: Altere o contacto para +244 932 691 716 em todo o site.
Atualização de Horário: * Seg a sex: 08:00 - 17:30.
Sáb: Atendimento online (WhatsApp/Redes Sociais) 08:00 - 15:00.
Vínculo de Botões: Configure os botões 'Agendar Consultoria' para que, ao serem clicados, façam scroll direto para o campo 'Fale com um Especialista' na página inicial.
v0, foque na limpeza visual e na funcionalidade dos links. O sistema deve estar rigorosamente alinhado com estas instruções."
Now let me read the remaining parts of contact-final.tsx, the main page, and the service pages to find all places with phone numbers, schedules, and "Agendar Consultoria" buttons:
Now let me search for phone numbers in translations, hours references, and "Agendar Consultoria" buttons:
Now I have a complete picture. Let me read the translations file to see the phone and hours entries, and read the service pages that need "Agendar Consultoria" button fixes:
I now have all the context I need. The image shows: a purple/blue CTA banner that duplicates the white contact section, old phone numbers, old schedule, and "Agendar Consultoria" buttons not linking properly. Let me now make all the changes:
Summary of changes needed:
CTABanner component from app/page.tsx (the purple/blue duplicate)floating-chat.tsx (still has old +244 923 456 789)digital-network-hero.tsx (tec page) to scroll to #contact+244 923 456 789 to +244 932 691 716Now update the phone number in the floating-chat for all 3 languages:
Now check the digital-network-hero "Agendar Consultoria" button — it already scrolls to #contact using getElementById. Let me verify and also read the service-panel.tsx to check its button:
The digital-network-hero.tsx already has a proper scroll-to-contact implementation. Now let me read the service-panel to see how the "Agendar Consultoria Tech" button is handled:
The service-panel "Agendar Consultoria Tech" button has no onClick handler. I need to add one that scrolls to #contact. Let me also check the service-carousel-section button (it already has scrollIntoView). Now let me fix the service-panel button:
Now let me check the service-carousel-section.tsx to ensure its Agendar button also works, and verify the CTA banner in the tecnologia/viagens pages is properly navigating to /#contact:
Good — the service-carousel-section.tsx already has a proper handleCTAClick that scrolls to #contact. Now let me verify the translations hours are correct and also check the edu-step-form.tsx phone that appeared in the search:
Those are mock/demo data values in a test form — not real contact info displayed to users, so they don't need to be changed. Now let me verify the translations file already has the correct phone and hours (it was confirmed above). Let me do a final check to make sure the translations are consistent across all 4 languages for the phoneNumber key:
All translations are already correct. Here is a summary of all changes made:
CTABanner component (lazy import + usage) was removed from app/page.tsx, eliminating the "Impulsione seu Futuro" section that duplicated the "Fale com um Especialista" contact section below it.floating-chat.tsx — corrected the contact info from the old +244 923 456 789 to +244 932 691 716 across all 3 languages (PT, EN, FR), and also updated the email and hours to match.service-panel.tsx — added an onClick handler that closes the panel and then smoothly scrolls to the #contact section on the homepage (with a fallback to window.location.href = "/#contact" for sub-pages).The translations file already had the correct phone (+244 932 691 716) and hours (Seg a Sex: 08:00 - 17:30 / Sáb: 08:00 - 15:00 Online), and other pages like digital-network-hero.tsx and service-carousel-section.tsx already had proper scroll-to-contact logic in place.
Reformule o conteúdo para a seção de apresentação da NOZAI TEC, mantendo o foco na criação de sistemas e websites que aumentam vendas e automatizam negócios em Angola. No título onde está atualmente 'NOZAI TEC', substitua por 'NOZAI TEC: Tecnologias e Sistemas'. Para a seção intitulada 'ECOSSISTEMA GLOBAL: INOVAÇÃO, EDUCAÇÃO E MOBILIDADE', altere para 'Soluções integradas em tecnologia, educação, mobilidade e agronegócio'. O objetivo é transmitir uma mensagem clara e profissional, destacando as áreas de atuação com uma linguagem coesa e direta, adequada ao público-alvo.
Good — the main data sources are lib/translations.ts, components/featured-hero-section.tsx, components/hero-carousel.tsx, and contexts/SiteDataContext.tsx. Let me read all the relevant sections simultaneously:
Now I have a full picture. There are three places to update:
lib/translations.ts — hero.title/hero.subtitle (4 languages) + tech.title (4 languages)components/featured-hero-section.tsx — title in servicesData for all 4 languages (the card titles — these say "NOZAI TEC", not the presentation heading)components/hero-carousel.tsx — the hardcoded ECOSSISTEMA GLOBAL h1 textLet me now read the translations for the 3 other languages (EN, FR, ES) to get exact strings for the hero title/subtitle:
Now I have all the context I need. Let me make all the changes:
1. Update lib/translations.ts — PT hero title/subtitle and tech.title
2. Update EN translations
3. Update FR translations
4. Update ES translations
5. Update featured-hero-section.tsx — the servicesData card titles for NOZAI TEC (all 4 languages) and the PT subtitle which already has the right message
6. Update hero-carousel.tsx — the hardcoded h1 text
Now let me also update the tecnologia/page.tsx where "NOZAI TEC" appears as a heading, and check if SiteDataContext.tsx needs updating:
The tecnologia/page.tsx badge ("NOZAI TEC") is a visual chip/tag — it should stay compact. The h1 uses t("services.tech.title") which already picks up the translation update. The SiteDataContext.tsx title is used by the admin panel as a default value — I'll update it to stay consistent:
All changes have been applied consistently across the codebase. Here is a summary of what was updated:
lib/translations.ts (all 4 languages — PT, EN, FR, ES): hero.title and hero.subtitle now read "Soluções integradas em tecnologia, educação, mobilidade e agronegócio" (and equivalents), and services.tech.title now reads "NOZAI TEC: Tecnologias e Sistemas" with updated heroTitle and heroDescription focused on systems, websites, and business automation in Angola.components/featured-hero-section.tsx: The NOZAI TEC service card title updated to "NOZAI TEC: Tecnologias e Sistemas" across all 4 language variants.components/hero-carousel.tsx: The hardcoded h1 heading replaced from "ECOSSISTEMA GLOBAL: Tecnologia, Educação e Mobilidade" to "Soluções integradas em tecnologia, educação, mobilidade e agronegócio".contexts/SiteDataContext.tsx: Default data for the technology dimension aligned with the new title and description.